2026
Enterprise Transformers
Finalist
GenAI Zürich 2026

Balingo – Terminology‑enforced multilingual consistency for regulated content

Balingo is an enterprise text styling and translation engine that locks legally approved terminology before generation, preserving PPTX/DOCX layouts and delivering fast, traceable, human‑in‑the‑loop results.
Motivation

We applied for the GenAI Zürich Award to demonstrate what enterprise GenAI looks like when reliability, governance, and measurable impact are built in from day one. We created Balingo after off‑the‑shelf tools failed to preserve our corporate voice, enforce approved terminology, and integrate into our workflows. With a term-first approach, structured outputs, and traceability, we aim to set a practical benchmark for responsible GenAI in regulated environments—especially as we scale across languages and newly integrated entities.

Sercan Ates

AI Engineer @ Helvetia Baloise Group

In regulated enterprises, “corporate language” has two different constraints: consistent brand style and legally approved terminology across languages. Generic GenAI tools can rewrite fluently, but they rarely enforce a style guide with explainable, reviewable changes—and they often miss domain terms (typos, hyphenation, plurals/inflections) during translation. The result is brand drift, terminology risk, and extra manual review, especially when working with real PPTX/DOCX documents that must keep their layout intact.

Balingo is an enterprise-grade application for text styling and terminology-driven translation built within Helvetia Baloise Group. For styling, it applies corporate style guidance and provides structured, explainable changes so reviewers can accept or reject edits efficiently. For translation, Balingo enforces approved terminology by detecting relevant terms upfront (including common variations like typos, hyphenation, and plurals) and ensuring the final output uses the correct wording. For PPTX/DOCX, Balingo separates text from the document layout and then reinserts the validated result, preserving the original formatting while reliably handling large files via streaming.

In production, Balingo processed 12,000+ requests in 3 months (requests include styling, text translation, and document translation) with a 99.95% end-to-end success rate. In Switzerland, Balingo supported the decision to avoid a planned ~150k CHF/year spend for commercial translation tooling/licensing, and internal user surveys indicate an ~80% self-reported substitution rate versus other translation services for eligible tasks. Further savings are projected as the platform scales across countries and languages in the context of the Helvetia–Baloise merger.

Join us

Shape the future of GenAI in Switzerland and beyond

Join us for the next edition of GenAI Zürich to learn about latest developments in the field, network with like-minded professionals and gain deeper insights into GenAI applications reshaping both our professional and personal lives.